Home (Netzarim Logo)

Yᵊsha•yâhu 66

Haph•târ•âh Shab•ât Rosh Khodësh

© 2010 by Yi•rᵊmᵊyâhu Bën-Dâ•wid

Update: 2010.01.20

66.2: Who Obtains ha-Sheim's Favor?

1QIsa reads:
åàì-æä àáéè àì òðéà åðëàé-øåç åçàøéã òì-ãáøé

"…and to this I will gaze, to the poor [or distressed] and the gloomy of spirit and the quaker over My Saying."

(Note: the adjective çÈøÅã is the noun form from which the adjective(s) Khâ•reid•i(m) derive.)

Rainbow Rule

The 1QIsa reading appears to be a likely source for one of the teachings of Ribi Yᵊho•shua's Hillside Address (NHM 5.1-2), in which he seemed to cover all of these translations—suggesting the uncertainty of spelling and meaning was widely-known even then:

"Seeing the Qᵊhil•ot, he went up upon a hill and, having sat down, his ta•lᵊmid•im came to him; and having opened his mouth, he taught them saying –

"Happy are they to be who are poor and broken-hearted, for the Realm of the heavens is theirs. Happy are they to be who cry, for they shall receive forbearance. Happy are they to be who are modest for they shall inherit hâ-Ârëtz."

Rainbow Rule

According to No•sakh Tei•mân•i:
:åÀàÆì-æÆä àÇáÌÄéè, àÆì òÈðÄé åÌðÄëÅä-øåÌçÇ, åÀçÈøÅã òÇì-ãÌÀáÈøÄé

(wᵊ-ël-zëh a•bit, ël â•ni u-ni•kheih-ruakh, wᵊ-khâ•reid al-dᵊvâr•i; and toward this I will gaze: to the poor and stricken of spirit, and the quaker over My Saying).

Rainbow Rule

The Aleppo Codex and Artscroll reads:

åÌðÀëÅä (u-nᵊkheih) rather than åÌðÄëÅä (u-ni•kheih).

Rainbow Rule

Tar•gum Yo•nâ•tân (Këtër Torâh Taj–Teimani) reads:
åÌáÀãÅéï øÇòÂåÈà ÷ÃãÈîÇé ìÀàÄñúÌÇëÌÈìÈà áÇéäÌ áÌÄãÀòÄðÀåÀúÈï åÌîÇëÌÄéêÀ øåÌçÇ åÌîÄùÑÀúÌÀåÅé ìÈ÷ÃáÅéì ôÌÄúÀâÈîÄéÓ

((u-vᵊ-dein ra•a•wâ qa•dâm•ay lᵊ-is•ta•kâl•â vay bi-dᵊ•inᵊwᵊtân u-ma•kikh ruakh u-mi•shᵊtᵊweiy lâ-qa•beil pit•gâm•i; and in this [is] a desire before Me to look at him, [who is] of a modest and humble spirit and places oneself attentively to accept My decree)



Tal•mud does not discuss this pâ•suq.

Every one of the authors of these source texts accepted that the "decree" of é--ä referred to the logical interpretations = Oral Law (Tor•âh shë-be•al pëh), by a Beit-Din descended from Shᵊm•ot 18.24-26 & Dᵊvâr•im 16:18; 17:9-13, of Tor•âh shë-bi•khᵊtâv.

In later times, the era of the Second Beit ha-Mi•qᵊdâsh, there arose three major schools of interpretation: (1) governing the priestly Ko•han•imQum•rân Tzᵊdoq•im, (2) the laity (Yi•sᵊr•â•eil)—Pᵊrush•im, and a new innovation: the Hellenists pseudo-Tzᵊdoq•im who had taken over and controlled the Second Beit ha-Mi•qᵊdâsh.

The Oral Law as interpreted by the Qum•rân Tzᵊdoq•im is what we know today as Dead Sea Scroll 4Q MMT.

The Oral Law as interpreted by the Hellenist pseudo-Tzᵊdoq•im was codified in their Hellenist language—Greek: Χειρογραφον τοις Δογμασιν (kheirografon tois dogmasin; "Handwritten-Book of Decrees/Doctrines")

The Oral Law as interpreted by the Pᵊrush•im is the one most people have heard of today: Ha•lâkh•âh.

Thus, to obtain the favorable attention of é--ä, these authors all agree with the Shᵊm•a: be humble in spirit and do your utmost to keep Tor•âh according to Ha•lâkh•âh. For an exclamation point to this, see Mi•shᵊl•ei Shᵊlom•oh′  28.9.


Int'l flags


66.5: Who Are the Hateful, Divisive Brothers (Min•im)?

1QIsa reads:
ùîòå ãáø é--ä äçøãéí àì ãáøéå àîøå àçéëîä ùéðàéëîä îðãéëí ìîòï ùîé éëáã é--ä åéøàä áùîçúëîä åäîä éáåùå

Variances from the Aleppo Codex (below) are minor spelling variations, perhaps exhibiting some Aramaic influence or simply more ancient tradition. Scholars debate whether this chapter was written by the original Yᵊsha•yâhu, ca. B.C.E. 720, or by later ta•lᵊmid•im of his ca. B.C.E. 540.

Rainbow Rule

The Aleppo Codex and Artscroll reads:
ùÑÄîÀòåÌ ãÌÀáÇø-é--ä, äÇçÂøÅãÄéí àÆì-ãÌÀáÈøåÉ, àÈîÀøåÌ, àÂçÅéëÆí ùÉÒðÀàÅéëÆí îÀðÇãÌÅéëÆí, ìÀîÇòÇï ùÑÀîÄé éÄëÀáÌÇã é--ä, åÀðÄøÀàÆä áÀùÉÄîÀçÇúÀëÆí åÀäÅí éÅáÉùÑåÌ:

(Shim•u dᵊvar-Y--H, ha-kha•reid• ël-sᵊvâr•o; â•mᵊr•u a•kheiy•khëm, so•nᵊeiy•khëm mᵊnad•eiy•khëm, lᵊmaan shᵊm•i yi•khᵊbad Y--H, wᵊ-ni•rëh vᵊ-si•mᵊkh•atᵊkhëm wᵊ-heim yei•vosh•u; Hearken to the Saying of é--ä, the kha•reid•im to His Saying; your brothers, who eschewingly banish you, say, "for the sake of my name shall Y--H be respected"; but we will see your rejoicing and they shall be shamed)

Rainbow Rule

Tar•gum Yo•nâ•tân (Këtër Torâh Taj–Teimani) reads:
÷ÇáÄÌéìåÌ ôÌÄúÀâÈîÈà ãÌÇéé, öÇãÌÄé÷ÇéÈà ãÀîÄùÑÀúÌÀåÇï ìÈ÷ÌÃáÌÅéì ôÌÄúÀâÈîÅé øÀòåÌúÅéäÌ àÈîÀøÄéï àÀçÅéëåÉï ñÈðÀàÅéëåÉï îÀøÇçÀ÷ÅéëåÉï áÌÀãÄéì ùÑÀîÄé éÄñâÌÅé éÀ÷ÈøÈà ãÌÇéé åÀðÄçÀæÅé áÌÀçÇãåÇúëåÉï åÀàÄðÌåÌï éÄáÌÇäúÌåÌïÓ

(qa•bil•u pit•gâm•â da-Y--H, tza•diq•yâ dᵊ-mishᵊtᵊwan lâ-qâ•beil pitᵊgâm•eiy rᵊut•eiyh â•mᵊr•in ᵊkh•eiy•khon sâ•nᵊeiy•khon mᵊra•khëq•eiy•khon bᵊdil shᵊm•i yis•jeiy yᵊqâr•â da-Y--H wᵊ-ni•khᵊz•eiy bᵊ-kha•d•wat•khon wᵊ-i•nun yi•bah•tun; Accept the decree of é--ä, tza•diq•im, and place yourself attentively to accept the decrees of His desire; your brothers, who eschew you—banishing you because of my name—say, "Calling on é--ä shall increase and we shall observe your dancing-revelry," but they shall be confounded.

Rainbow Rule

Tal•mud (Ma•sëkët Bâv•â Mᵊtziy•â 33b) illuminates:

"R. [Yᵊhud•âh] son of R. Ila'i taught: What is meant by the verse, Hear the [Saying] of [ha-Sheim], you that [quake] at His [Saying]? — This refers to scholars; Your brethren said, to [ta•lᵊmid•im] of Scripture; that [eschew] you — to [ta•lᵊmid•im] of the Mishnâh; that cast you out — to the ignorant. [Yet] lest you say, their hope [of future joy] is destroyed, and their prospects frustrated, Scripture states, And we shall see your [rejoicing]. Lest you think, [Yi•sᵊr•â•eil] shall be ashamed,—therefore it is stated, and they shall be ashamed: the idolaters shall be ashamed, whilst [Yi•sᵊr•â•eil] shall rejoice." (Soncino, p. 207).

Soncino editors note that "Ta•lᵊmid•im of Scripture" likely refers to those who discussed Scripture and codified the main points of the discussion as Gᵊmâr•â. (Tal•mud comprises Mishnâh + Gᵊmâr•â.)

These sources reveal that internal strife has been intrinsic to adherents of Tor•âh for as long as the historical record covers. Where internal disagreements were restricted to civil debate and tolerance Yi•sᵊr•â•eil prospered. Where internal disagreements resulted in min•im, Yi•sᵊr•â•eil suffered the consequences. In this respect, our situation is no different today and will be no different in the future. Within the constraints of logic and science, internal disagreement of interpretations—Ha•lâkh•âh—must be limited to civil debate and tolerance—not divisiveness, mutual exclusion and resulting sectarianism (min•im).


Int'l flags


66.7-9: Tziy•on To Give Birth to the Mâ•shiakh

Before the Destruction of Yᵊru•shâ•layim in 70 C.E.!!!
1QIsa reads:
 7 áèøí úçéì éìãä áàèøí éáåà çáì ìä äîìéèä æëø  8 îéà ùîò ëæàú åîéà éøàä ëàìä äúçéì àøõ áéåí àçã àí éåìã âåé ôòí àçú ëéà çìä âí éìãä öéåï àú áðéäà  9 àðé àùáéø åìåà àåìéã éàîø é--ä àí àðéà äîåìéã åàòöøä àîø àìäéí

Variances from the Aleppo / Masoretic, below, reflect only the earlier spelling and grammar with no significant change in meaning.

Rainbow Rule

The Aleppo Codex and Artscroll reads:
 7 áÌÀèÆøÆí úÌÈçÄéì éÈìÈãÈä; áÌÀèÆøÆí éÈáåÉà çÅáÆì, ìÈäÌ åÀäÄîÀìÄéèÈä æÈëÈø:  8 îÄé-ùÑÈîÇò ëÌÈæÉàú, îÄé øÈàÈä ëÌÈàÅìÆä, äÂéåÌçÇì àÆøÆõ áÌÀéåÉí àÆçÈã, àÄí-éÄåÌÈìÅã âÌåÉé ôÌÇòÇí àÆçÈú; ëÌÄé-çÈìÈä, âÌÇí-éÈìÀãÈä öÄéÌåÉï àÆú-áÌÈðÆéäÈ:  9 äÇàÂðÄé àÇùÑÀáÌÄéø, åÀìÉà àåÉìÄéã, éÉàîÇø é--ä; àÄí-àÂðÄé äÇîÌåÉìÄéã, åÀòÈöÇøÀúÌÄé àÈîÇø àÁìÉäÈéÄê:

( 7 Bᵊ-tërëm tâ•khil yâ•lâd•â; ; bᵊ-tërëm yâ•vo khei•vël, lâh wᵊ-hi•mᵊlit•âh zâ•khâr;  8 Mi-shâm•a kâ-zot, mi râ•âh kâ-eilëh, ha•yu•khal ërëtz bᵊ-yom ë•khâd, im-yi•wâ•leid joy paam ë•khât; ki-khâl•âh, jam-yâ•lᵊd•âh Tzi•yon ët-bân•ë•yâh.  9  ha-a•ni a•shᵊbir, wᵊ-lo o•lid yo•mar Y--H; im-a•ni ha-mo•lid, wᵊ-â•tzar•i•ti â•mar Ël•oh•â•yikh;
 7 Before she writhes [in labor] she shall have given birth, before [labor] travails have come, then she shall have delivered a male.  8  Who hearkens to [anything] like this? Who has seen [anything] like these? Has a land been begun in one day? Has a people been born in one time? Has a land writhed [in labor] in one day if giving birth to a goy one time? For, writhing [in labor], Tziy•on also gave birth to her son.  9  Shall I break [water] and not give birth? Says ha-Sheim. If I am He Who is giving birth, will I stop it? says ha-Sheim)

Rainbow Rule

Tar•gum Yo•nâ•tân (Këtër Torâh Taj–Teimani) reads:
 7 òÇã ìÈà îÅéúÅé òÈ÷Èà ìÇäÌ úÌÄúÀôÌÀøÅé÷, åÀòÇã ìÈà éÅéúÅé ìÇäÌ æÀéÈò ëÌÀçÄáÀìÄéï òÇì éÈìÀãÈà éÄúÀâÌÀìÅé îÇìÀëÌÇäÌÓ  8 îÇï ùÑÀîÇò ëÌÀäÈãÈà îÇï çÂæÈà ëÌÀàÄìÌÅéï äÂàÄôÀùÑÇø ãÌÀúÄúÀòÂáÅéã àÇøÀòÈà áÌÀéåÉîÈà çÇã àÄí éÄúÀáÌÀøÅé òÇîÌÇäÌ æÀîÈï çÂãÈà àÂøÅé òÂúÄéãÌÈà ãÌÀúÄúÀðÇçÇí öÄéåÉï åÀúÄúÀîÀìÅé îÅòÇí âÌÈìÀåÈúÇäÈàÓ  9 àÂðÈà àÂìÈäÈà áÌÀøÅéú òÈìÀîÈà îÄáÌÀøÅéùÑÄéú àÂîÇø éé àÂðÈà áÌÀøÅéú ëÌÈì àÂðÈùÑÈà àÂðÈà áÇãÌÇøÄéú éÈúÀäåÉï ìÀáÅéðÅé òÇîÀîÇéÈà àÇó àÂðÈà òÂúÄéã ìÀëÇðÌÈùÑÈà âÌÈìÀåÈúÄéêÀ àÂîÇø àÁìÈäÄéêÀÓ

( 7  Ad lâ meiy•teiy â•qâ lah, tit•pᵊreiq, wᵊ-ad lâ yeiy•teiy lah zәy•â; kᵊ-khiv•liyn al yâ•lᵊd•â yit•jᵊl•eiy Mal•kah.  8  Man shᵊm•a kᵊ-hâd•â? Man kha•zâ kᵊ-i•lein? Ha•iph•shar dᵊ-tit•a•veid ar•â bᵊ-yom•â khad? Im yit•bᵊr•ei am•ah zᵊmân khad•â? A•reiy a•tid•â dᵊ-tit•na•kham Tzi•yon, wᵊ-tit•mᵊlei mei-am jâ•lᵊwâ•ta•hâ  9  A•nâ A•lâ•hâ bᵊreiyt â•lᵊm•â, mi-bᵊ-Reish•it, a•mar ha-Sheim. A•nâ bᵊreiyt kâl a•nâsh•â. A•nâ ba•dar•it yâ•tᵊhon lᵊ-veiyn•eiy• amᵊma•yâ. Aph, a•nâ a•tiyd lᵊ-kha•nâsh•â Jâ•wât•ikh•, a•mar Ël•âh•hikh;  7  Before trouble comes to her, she shall be delivered; and before quaking is brought to her, like birth-pains upon child-birth her King shall be revealed.  8  Who pays attention to such as this? Who has observed such as these? Is there a possibility of making a land in one day? If a kindred shall be created in one fell swoop? Behold, Tziyon shall be comforted, and shall be filled with the kindred of her Gâl•ut.  9  I [am] Al•âh; I have created the o•lâm from bᵊ-Reish•it, says éé; I have created all men; I have scattered them among the kindreds, also I will gather your Gâl•ut, says your Ël•âh)

Rainbow Rule

Tal•mud does not comment on these pᵊsuq•im.

Rainbow Rule


Int'l flags


66.17-24: The Choice: Eternal Fire Or Keeping Tor•âh

1QIsa reads:
 17 …àåëìé áùø äçæéø… éçãéå é??? …  18  åàðëé îòùéäîä åîçùáúéäöä áàå ì÷áõ àú-ëåì-äâåééí åäìùðåú áàå åøàå àú-ëáåãé:  19  åùîúé áäîä àåúåú åùìçúé îäîä | ôìéèéí àì-äâåàéí… àùø ìà-ùîòå àú-ùîòé åìà-øàä à?-ëáåãé åäâéãå àú-ëáåãé áâåàéí:  20  åäáéàå àú-ëåì-ëåì-àçéëîä îëì-äâåàéí îðçä ìé--ä áñåñéí åáøëá åáöåáéí åáôøãéí åáëåøëåøåú àì äø ÷ãéùé éøåùìí àîø é--ä ëàùø éáéàå áðé éùøàì àú-äîðçä áëìé èäåø áéú é--ä:  21  ??? à÷ç ìéà ìëäðéí ììåéí àîø é--ä:  22  ëéà ëàùø äùîéí äçãùéí åäàøõ äçãùä àùø àðé òùä òîãéí ìôðé ðàí-é--ä ëï éòîã æøòëîä åùîëîä:  23  åäéä îãé??? åîãé ùáú áùáúä éáåà ëåì-áùø ìäùúçåú ìôðé àîø é--ä:  24  ??? åøàå áôâøé äàðùéí äôéùòéí áéà ëéà úåìòúí ìà úîåú ??? ìåà úëáä åäéå ãøàåï ìëåì-äáùø‮:

Some of the words are missing and others are smudged or later filled in, apparently by a different scribe. The most striking difference is the word àåúåú (ot•ot; signs—plural), whereas the singular is found in the Masoretic and Aleppo texts.

A second difference is the word ìéà (li; to/for me) following "I will take." (Compare with the text below.)

Rainbow Rule

The Aleppo Codex and Artscroll reads:
 17 …àÉëÀìÅé áÌÀùÒÇø äÇçÂæÄéø, … éÇçÀãÌÈå éÈñËôåÌ ðÀàËí-é--ä  18  åÀàÈðÉëÄé, îÇòÂùÉÅéäÆí åÌîÇçÀùÑÀáÉúÅéäÆí, áÌÈàÈä ìÀ÷ÇáÌÅõ àÆú-ëÌÈì-äÇâÌåÉéÄí åÀäÇìÌÀùÉÑðåÉú; åÌáÈàåÌ åÀøÈàåÌ àÆú-ëÌÀáåÉãÄé:  19  åÀùÉÇîÀúÌÄé, áÈäÆí àåÉú, åÀùÑÄìÌÇçÀúÌÄé îÅäÆí | ôÌÀìÅéèÄéí, àÆì-äÇâÌåÉéÄí… àÂùÆø ìÉà-ùÑÈîÀòåÌ àÆú-ùÑÄîÀòÄé åÀìÉà-øÈàåÌ àÆú-ëÌÀáåÉãÄé, åÀäÄâÌÄéãåÌ àÆú-ëÌÀáåÉãÄé áÌÇâÌåÉéÄí:  20  åÀäÅáÄéàåÌ àÆú-ëÌÈì-àÂçÅéëÆí îÄëÌÈì-äÇâÌåÉéÄí | îÄðÀçÈä | ìÇé--ä áÌÇñÌåÌñÄéí åÌáÈøÆëÆá, åÌáÇöÌÇáÌÄéí åÌáÇôÌÀøÈãÄéí åÌáÇëÌÄøÀëÌÈøåÉú, òÇì äÇø ÷ÈãÀùÑÄé, éÀøåÌùÑÈìÇíÄ àÈîÇø é--ä; ëÌÇàÂùÑÆø éÈáÄéàåÌ, áÀðÅé éÄùÑÀøÈàÅì àÆú-äÇîÌÄðÀçÈä, áÌÄëÀìÄé èÈäåÉø áÌÅéú é--ä:  21  åÀâÇí-îÅäÆí àÆ÷ÌÇç, ìÇëÌÉäÂðÄéí ìÇìÀåÄéÄÌí àÈîÇø é--ä:  22  ëÌÄé ëÇàÂùÑÆø äÇùÌÑÈîÇéÄí äÇçÂãÈùÑÄéí, åÀäÈàÈøÆõ äÇçÂãÈùÑÈä àÂùÑÆø àÂðÄé òÉùÒÆä, òÉîÀãÄéí ìÀôÈðÇé ðÀàËí-é--ä; ëÌÅï, éÇòÂîÉã æÇøÀòÂëÆí åÀùÑÄîÀëÆí:  23  åÀäÈéÈä, îÄãÌÅé-çÉãÆùÑ áÌÀçÈãÀùÑåÉ, åÌîÄãÌÅé ùÑÇáÌÈú áÌÀùÑÇáÌÇúÌåÉ; éÈáåÉà ëÈì-áÌÈùÒÈø, ìÀäÄùÑÀúÌÇçÂåÉú ìÀôÈðÇé àÈîÇø é--ä:  24  åÀéÈöÀàåÌ åÀøÈàåÌ, áÌÀôÄâÀøÅé äÈàÂðÈùÑÄéí, äÇôÌÉùÑÀòÄéí áÌÄé; ëÌÄé úåÉìÇòÀúÌÈí ìÉà úÈîåÌú, åÀàÄùÌÑÈí ìÉà úÄëÀáÌÆä, åÀäÈéåÌ ãÅøÈàåÉï ìÀëÈì-áÌÈùÒÈø‮:

(  17  … okh•leiy bᵊsar ha-kha•zir, … ya•khᵊd•âw yâ•suphu nᵊum ha-Sheim.  18  wᵊ-â•nokh•i, ma•as•eiy•hëm u-ma•khᵊshᵊv•ot•eiy•hëm, bâ•âh lᵊ-qa•beitz ët-kâl-ha-joy•im wᵊ-ha-lᵊshon•ot; wᵊ-râ•u ët-Kᵊ•i.  19  wᵊ-sam•ti vâ-hëm ot, wᵊ-shi•lakh•ti mei-hëm—pᵊleit•im, ël-ha-joy•im… a•shër lo-shâmu ët-shim•i wᵊ-lo-râ•u ët-Kᵊvod•i, wᵊ-hi•jidu ët-Kᵊvod•i ba-joy•im.  20  wᵊ-hei•viu ët-kâl-akh•ei•khëm mi-kâl-ha-joy•im—mi•nᵊkh•âh—la-Sheim ba-sus•im, u-vâ-rëkhëv, u-va-tzab•im, u-va-pᵊrâd•im, u-va-ki•rᵊkâr•ot, al Har Qâ•dᵊsh•i, Yᵊru•shâ•layim â•mar ha-Sheim; ka-a•shër yâviu, Vᵊn•ei-Yi•sᵊr•â•eil ët-ha-Mi•nᵊkhâh, bi-khᵊli tâ•hor Beit ha-Sheim.  21  wᵊ-gam-mei-hëm ë•qakh, la-Ko•han•im la-Lᵊwiy•im â•mar ha-Sheim.  22  Ki ka-a•shër ha-shâ•mayim ha-kha•dâsh•im, wᵊ-hâ-ârëtz ha-kha•dâsh•âh a•shër a•ni o•sëh, a•mod•im lᵊphân•ai nᵊum ha-Sheim; kein, ya•a•mod zar•a•khëm wᵊ-shim•khëm.  23  wᵊ-hâ•yâh, mi•dei-khodësh bᵊ-khâ•dᵊsh•o, u-mi•dei Sha•bât bᵊ-Sha•bat•o; yâ•vo kâl-bâ•sâr, lᵊhi•shᵊtakh•ot lᵊphân•ai â•mar ha-Sheim.  24  wᵊ-yâ•tzᵊu wᵊ-râ•u, bᵊ-phi•gᵊr•ei hâ-a•nâsh•im, ha-posh•im bi; ki tol•a•tâm lo tâ•mut, wᵊ-ish•âm lo ti•khëb•ëh, wᵊ-hâ•yu dei•râ•on lᵊkhâl-bâ•sâr.;  17 Eaters of pig meat, … will together meet their final-state, declares ha-Sheim.  18  And I [am] Myself, but their contemplations [are] their Ma•as•ëh; [the occasion] has come to gather all of the goy•im and languages; and they will come and they will see My Kâ•vod.  19  Then I will place a sign in them, and I will send them—refugees, to the goy•im… that have not hearkened to My Shᵊm•a and have not seen My Kâ•vod, and they will narrate My Kâ•vod in the goy•im.  20  And they shall bring all of your brothers from all of the goy•im—a Mi•nᵊkhâh—for ha-Sheim, by horses, and by vehicles, and by covered-trailers, and by mules and by dromedaries, upon My Holy Mountain, Yᵊru•shâ•layim says ha-Sheim; when Bᵊn•ei-Yi•sᵊr•â•eil brings the Mi•nᵊkhâh, in a purified vessel of the House of ha-Sheim.  21  Then from among them I will also take, for Ko•han•im for Lewiy•im says ha-Sheim.  22  For when the new heavens, and the new ârëtz that I am making, stands before Me, declares é--ä; so, your masc. pl. descendant masc. sing. and your masc. pl. name masc. sing. shall stand.  23  Then it shall be, from Khodësh by its Khodësh, and from Shab•ât by its Shab•ât; shall come all flesh, to prostrate before Me, says ha-Sheim.  24  Then they shall go out and see, corpses of the men, those rebelling [against] Me; because their worm shall not die, and their fire shall not be extinguished, and they will be a repulsive-aversion to all flesh.)

Rainbow Rule

Tar•gum Yo•nâ•tân (Këtër Torâh Taj–Teimani) reads:
 17 àÈëÀìÅé, áÌÀùÒÇø çÂæÄéøÈà,… ëÌÇçÀãÌÈà éÀñåÌôåÌï, àÂîÇø ééÓ  18 åÌ÷ÀãÈîÇé, âÌÀìÇï, òåÉáÀãÅéäåÉï, åÀòÇùÒÀúÌåÉðÅéäåÉï, òÂúÄéãÀðÈà, ìÀëÇðÌÈùÑÈà éÈú ëÌÈì òÇîÀîÇéÌÈà, àåÌîÌÇéÌÈà åÀìÄéùÑÈðÇéÌÈà, åÀéÅéúåÉï, åÀéÄçÀæåÉï éÈú éÀ÷ÌÈøÄéÓ  19 åÇàÂùÑÇåÌÅé áÌÀäåÉï, àÈúÈà, åÀàÇùÑÇìÇç îÄðÌÀäåÉï, îÀùÑÅéæÀáÄéï, ìÀáÅéðÅé òÇîÀîÇéÌÈà, … ãÌÀìÈà ùÑÈîÇòåÌ éÈú ùÑÅéîÇò âÌÀáåÌøÀúÄé, åÀìÈà çÂæåÉ éÈú éÀ÷ÈøÄé, åÄéçÇåÌåÉï éÈú éÀ÷ÈøÄé, áÌÀòÇîÀîÇéÌÈàÓ  20 åÀéÇéúåÉï éÈú ëÌÈì àÂçÅéëåÉï îÄëÌÈì òÇîÀîÇéÌÈà, ÷åÌøÀáÌÈðÈà ÷ÃãÌÈí éé, áÌÀñåÌñÈåÈï, åÌáÄøÀúÄëÌÄéï, åÌáÄøÀçÅéìÈåÈï åÌáÀëåÉãÀðÈåÈï, åÌáÀúËùÑÀáÌÀçÈï, òÇì èåÌøÈà ãÌÀ÷åÌãÀùÄé, éÀøåÌùÑÀìÇí, àÂîÇø éé, ëÌÀîÈà ãÌÀéÇéÄúåÉï áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì éÈú ÷åÌøÀáÌÈðÈà, áÌÀîÈï ãÌÀëÅé, áÌÅéú îÇ÷ÀãÌÀùÑÈà ãÌÇééÓ  21 åÀàÇó îÄðÌÀäåÉï àÂ÷ÈøÅéá, ìÀîÄäÀåÅé ëÈäÂðÇéÌÈà ìÅéåÈàÅé, àÂîÇø ééÓ  22 àÂøÅé ëÌÀîÈà ãÌÀùÑÀîÇéÌÈà çÂãÇúÌÄéï, åÀàÇøÀòÈà çÂãÇúÌÈà, ãÌÇàÂðÈà òÈáÅéã, ÷ÈéÀîÄéï ÷ÈãÈîÇé, àÂîÇø éé, ëÌÅï, éÄúÀ÷ÇéÇéí æÇøÀòÂëåÉï, åÀùÑåÉîÀëåÉïÓ  23 åÄéäÅé, ëÌÄæÀîÇï éÀøÇç, áÌÄéøÇç, åÀëÄæÀîÇï ùÑÇáÌÈà, áÌÀùÑÇáÌÈà, éÅéúåÉï ëÌÈì áÌÀðÅé áÄñÀøÈà, ìÀîÄñÀâÌÇã ÷ÃãÈîÇé, àÂîÇø ééÓ  24 åÀéÄôÌÀ÷åÌï, åÀéÄçÀæåÉï, áÌÀôÌÄâÀøÅé, âÌåÌáÀøÇéÌÈà çÇéÌÈéáÇéÌÈà, ãÄîÀøÇãåÌ áÌÀîÅéîÀøÄé, àÂøÅé ðÄùÑÀîÈúÀäåÉï, ìÈà éÀîåÌúåÌï, åÀàÄéùÑÈúÀäåÉï ìÈà úÄèÀôÅé, åÄéäåÉï îÄãÌÀãÌÈðÄéï øÇùÑÄéòÇéÌÈà áÌÀâÅéäÄðÌÈí, òÇã ãÌÀéÅéîÀøåÌï òÂìÅéäåÉï öÇãÌÄé÷ÇéÌÈà, îÄñÌÈú çÂæÅéðÈàÓ

( 17 â•khᵊl•ei, bᵊsar kha•zir•â, … ka-khᵊd•â yᵊsuph•un, a•mar ha-Sheim  18 u-qᵊdâm•ai jᵊlan, o•vᵊd•eiy•hon, wᵊ-a•sᵊt•o•neiy•hon, a•tidᵊnâ, lᵊ-kha•nâsh•â yât kâl amᵊma•yâ, um•a•yâ wᵊ-li•shân•a•yâ, wᵊ-yeiy•ton, wᵊ-yi•khᵊzon yât yᵊqâ•riy  19 wa-a•shaw•eiy bᵊhon, ât•âh, wᵊ-a•sha•lakh mi-nᵊhon, mᵊshei•ziv•in, lᵊvein•eiy amᵊma•yâ, … dᵊ-lo shâm•u yât sheim•a jᵊvurᵊti, wᵊ-lo khaz•o yât yëqâr•i, wi-y•kha•von yât yât yëqâr•i, bᵊ-amᵊma•yâ.  20 wᵊ-yay•ton yât kâl akh•eiy•khon mi-kâl amᵊma•yâ, qu•rᵊb•ân•â qâ•dâm ha-Sheim, bᵊ-sus•â•wân, u-vi-ri•tik•in, u-vi-ri•kheil•â•wân u-vᵊ-kho•dᵊnâ•wân, u-vᵊ-tu•shᵊbᵊkhân, al tur•â dᵊ-qu•dᵊsh•i, Yᵊru•shᵊlam, a•mar ha-Sheim, kᵊmâ dᵊya•yi•ton Bᵊn•ei Yi•sᵊr•â•eil yâat qu•rᵊb•ân•â, bᵊmân dᵊkheiy, Beit ma•qᵊdᵊsh•â da-ha-Sheim.  21 wᵊ-aph mi•nᵊhon a•qâ•reiv, lᵊ-mi•hᵊweiy khâ•han•a•yâ leiy•wâ•eiy, a•mar ha-Sheim.  22 a•reiy kᵊmâ dᵊ-shᵊma•yâ kha•dat•in, wᵊ-a•rᵊâ kha•dat•â, da•a•nâ â•veid, qâ•yᵊmin qâ•dâmai, a•mar ha-Sheim, kein, yitᵊqa•yam za•rᵊa•khon, wi-shomᵊkhon.  23 wi-heiy ki-zᵊman yᵊrakh bi-yrakh, wë-khi-zᵊman sha•bâ, bᵊ-sha•bâ, yeiy•ton kâl Bën•ei bi•sᵊr•â, lᵊ-mi•sᵊjad qâ•dâm•ai, a•mar ha-Sheim.  24 wᵊ-yi•pᵊqun, wᵊ-yi•khᵊzon, bᵊ-pi•gᵊr•ei, ju•vᵊr•a•yâ kha•yây•va•yâ, di-mᵊrad•u bᵊ-meiy•mᵊr•i, a•reiy ni•shᵊm•âtᵊhon, lâ yᵊmut•un, wᵊ-ish•âtᵊhon lâ ti•tᵊph•eiy, wi-yhon mi•did•ân•iv ra•shi•a•yâ bᵊ-Jeiy•Hi•nâm, ad dᵊ-yeiy•mᵊrun al•eiy•hon tza•diq•a•yâ, mi-sât kha•zein•â;  17 They who… eat pig meat… as one shall reach their final-state, says ha-Sheim.  18 Their works and their doings are revealed before me; in future I will gather all kindreds, nations and languages; and they shall come, and view My Respect.  19 And I will make a sign among them, and I will send of the refugees among the kindreds, … that have not hearkened to the hearkening of My Might, neither have viewed My Respect; but they shall state My Respect among the kindreds.  20 And they shall bring all of your brothers out of all kindreds a qor•bân before ha-Sheim, on horses, and in vehicles, and litters, and upon mules, in praise, upon the Mountain of My Qᵊdush•âh in Yᵊru•shâ•layim, says ha-Sheim, like that which Bᵊn•ei-Yi•sᵊr•â•eil gives as a qor•bân, in a purified vessel of the House of the Mi•qᵊdâsh of ha-Sheim.  21 And I will also make them a bring-near-offering to be Ko•han•im and Lewiy•im, says ha-Sheim.  22 Behold just as the new heavens and the new land, which I will work, shall persist before Me, says ha-Sheim, thus shall your descendent persist, and your name.  23 Then it shall be, at the time of the month, by month, and at the time of Shab•ât, by Shab•ât, that all of the sons of flesh shall come, to bow before Me, says ha-Sheim.  24 And they shall go out, and view the corpses of the men, the convicted, who have rebelled against My Sayings; behold, their nᵊshâm•ot shall not die, and their fire shall not be extinguished; and the wicked shall be sentenced to Gei-Hin•om, until the tza•diq•im shall say about them, "We have viewed enough.")

Rainbow Rule

pâ•suq 66.23

pâ•suq 66.24

Rainbow Rule © 1996-present by Paqid Yirmeyahu Ben-David,
Go Top Home (Netzarim Logo) Go Back

Nᵊtzâr•im… Authentic